Dveře do poetického ráje Vietnamu i Česka a Slovenska

od redakce

Zasloužilý umělec Karel Sýs, básník, spisovatel, předseda Unie českých spisovatelů (UČS) a vedoucí redaktor literární přílohy týdeníku NAŠE PRAVDA Literatura-Umění-Kultura, obdržel 17. srpna za vícejazyčný výbor z vietnamské, české a slovenské poezie vietnamskou literární cenu. Převzal ji z rukou velvyslance Vietnamské socialistické republiky na ambasádě v Praze.

Souběžně byl stejnou cenou oceněn vietnamský literární kritik a překladatel Do Ngoc Viet Dung (českými přáteli přezdívaný Do.honza), jenž přeložil mnohá básnická díla českých tvůrců, které nazýváme klasiky, a také některé soudobé české a slovenské básníky. Většinu vietnamsko-českých překladů Do.honzy editoval a upravil právě Sýs, dále také jeho kolegové z české literární sféry a spisovatel a básník Do Quyen.

Prozatím dva svazky

Sýs a Do.honza jako hlavní editoři zaštítili kolektiv českých a především vietnamských spolupracovníků. Výsledkem jsou dvě knihy výborů básní, jež mají prakticky stejnou obálku – až na odlišnost v části názvu, což však vzhledem k exotičnosti vietnamštiny může český čtenář přehlédnout. Jedná se o první a druhý svazek. Vzhledem k omezeným možnostem finančním i časovým editoři litují, že se do sbírky nevešlo více předních básníků vietnamské, české a slovenské poezie, je však možné, že se v budoucnu objeví i další díl. První svazek přibližuje tvorbu 29 vietnamských básníků a básnířek, druhý svazek stejný počet českých, resp. slovenských tvůrců a tvůrkyň.

V předmluvě k výboru vietnamští překladatelé upřímně poděkovali Unii českých spisovatelů za spolupráci a cennou pomoc. »Přinejmenším stále věříme, že jsme čtenářům pomohli otevřít dveře do poetického ráje Vietnamu i Čech a Slovenska. Doufáme, že tato sbírka bude stálým průvodcem, který vás zavede ke zdroji literatury, do domoviny předních světových spisovatelů Franze Kafky, Karla Čapka, Milana Kundery, Boženy Němcové, Jaroslava Seiferta, Vítězslava Nezvala, Jana Nerudy, Jaroslava Vrchlického, Otokara Březiny, Jiřího Žáčka, Michala Černíka, Karla Sýse…« napsal v úvodu sbírky Do Ngoc Viet Dung.

Kniha byla vydána pod záštitami Unie českých spisovatelů, z. s., Velvyslanectví ČR ve Vietnamu a Společnosti vietnamsko-českého přátelství.

Příspěvek k porozumění mezi národy

Předání ceny mělo velmi slavnostní ráz. Ambasador Thai Xuan Dung ve své řeči ocenil, že Sýs přispívá k rozvoji česko-vietnamské spolupráce. »Pro nás je to velmi důležité. Vaše práce s panem Do.honzou přispívá k porozumění mezi oběma našimi národy,« řekl a připomněl, že v České republice žije až 100 000 příslušníků vietnamské komunity, z nichž mnozí také mohou tento výbor ocenit. »Vaše práce prospěje i naší komunitě v tom, jak porozumět české a slovenské literatuře,« zdůraznil ambasador.

Sýs připomněl zásluhy legendárního vietnamského bohemisty Duonga Tat Tu (1935-2018), překladatele děl J. A. Komenského, Jaroslava Haška, Boženy Němcové, Jaroslava Seiferta, Julia Fučíka, Karla Čapka ad. Právě za tuto systematickou a rozsáhlou překladatelskou činnost do vietnamštiny byl Duong Tat Tu v roce 2015 oceněn Unií českých spisovatelů její výroční cenou.

Členy UČS jsou i vietnamští tvůrci a ostatně Do.honza bude Unií oceněn letos, prozradil Sýs. (Do.honza byl se slavnostní událostí v budově Velvyslanectví VSR na Plzeňské ul. propojen on-line přes sociální síť a touto cestou na dálku pozdravil přítomné.)

Sýs, který je vzděláním inženýr ekonomie, zdůraznil, že důležité jsou hospodářské kontakty mezi Českou republikou a Vietnamem, ale právě díky kultuře se obě země dostávají »zadními vrátky« do povědomí široké veřejnosti, která tak k Vietnamu, resp. České republice získává pozitivní vztah.

Na akci byli přítomni další vietnamští diplomaté, místopředseda Svazu Vietnamců v České republice Giang Thanh a představitel Konfederace svazů Vietnamců v Evropě Hoang Dinh Thang. Sýse doprovodili literární historik a spisovatel Alexej Mikulášek (člen redakční rady LUK) a předseda Klubu mezinárodní politiky Pavel Pilný.

(mh)

Přečtěte si další články

8 komentáře

Basnik 24/08/2022 - 19:12

Jsem zticha když mne mučí

Jsem zticha když mne mučí
i když šílím bolestí kdykoli vbodnou železo.
Vyprávěj dětem pohádky o heroické odvaze –
já jsem zticha když mne mučí a myslím si:
“Kdo by kdy plakal a prosil o milost
když by se v pralese střetnul s divokou zvěří?”

neKOMUNISTA 24/08/2022 - 19:10

Nguyen Chi Thien
Od opice k člověku

Vývoj od opice k člověku trval milióny let
jak dlouho může trvat
ten pád zpátky?
od člověka k opici?
Jen přijďte a podívejte sena koncentrační tábory
na tábory v horách a v divočině.
Jak zvířata tu stojí nazí vězni
jako stádo
koupou se
žerou a spí s blechama
s komárama.
Žijí v temnotě a ve vězeňském smradu.
Porvou se o kořen kasavy
a ruce mají v poutech, sekají jim hlavy, střílejí je
ubíjejí k smrti a mrtvé je hodí krysám.
Atd

POZOR !!! 22/08/2022 - 14:35

Zakázaní vietnamští básníci Bùi Chát a Lý Đợi: Soudruzi a soudružky, prosím vás, nic už po nás nechtějte!

POZOR !!! 22/08/2022 - 14:34

Zakázaní vietnamští básníci Bùi Chát a Lý Đợi: Soudruzi a soudružky, prosím vás, nic už po nás nechtějte!

POZOR !!! 22/08/2022 - 14:33

Zakázaní vietnamští básníci Bùi Chát a Lý Đợi: Soudruzi a soudružky, prosím vás, nic už po nás nechtějte!

tOjsOuOni 22/08/2022 - 00:27

Za půl roku vojenského konfliktu už Ukrajina přišla o naleziště nerostných surovin v hodnotě bilionů dolarů. Kremelští vazalové se zmocnili dvou třetin uhelných ložisek či pětiny nalezišť zemního plynu. A to není zdaleka vše.

stanlay 20/08/2022 - 21:59

Ano, pekna zeme to je, zamilovala si ji dcera, byla tam 4x a pokazde na 3-4 tydny. Jezdili po vnitrozemi a byli velmi spokojeni s komunikaci s mistnimi lidmi. Jen jim nesel pod nos zen socialisticky pristup lidi a hlavne uradu.

Rudý vítr 20/08/2022 - 16:00

Vietnam je velice krásná země a hlavně tam žijí velice slušný a pracovitý lidí a uctívají starý lidí což u nás bohužel už nefunguje.cest práci soudruzi ❤️

Komentáře jsou uzavřeny.

Nasepravda.cz 2023. Všechna práva vyhrazena. Vydavatel: Futura, a.s.